Carta a una señorita en parís

Carta a una joven en parís análisis

Lo que resulta brillante -y quizás marque esta historia como algo más avanzado que “La casa tomada”- es la versatilidad del motivo del conejo. No se trata de un realismo mágico directo, en el que el elemento surrealista es un sustituto obvio de una sola idea o sentimiento.
Sabes por qué he venido a tu casa, a tus tranquilos aposentos iluminados por el sol del mediodía. Todo parece tan normal, como siempre lo es cuando uno ignora la verdad. Tú te has ido a París, yo me hospedo en tu apartamento de Suipacha; arreglamos un sencillo y satisfactorio plan de mutua conveniencia hasta tu regreso este septiembre, cuando me mudaré una vez más a otra casa donde quizás… Pero no es por eso que te escribo; escribo esta carta por los conejos; es justo que te informe, y porque me gusta escribir cartas, y quizás porque está lloviendo.
Categorías: Trucos de magia para cuentos cortosEtiquetas: Años 50, análisis, literatura argentina, literatura argentina, crítica, ficción, Francia, Julio Cortázar, literatura latinoamericana, literatura latinoamericana, Carta a una dama en París, Carta a una joven en París, París, cuentos

Carta a una joven en parís significado

El relato “Carta a una joven de París” del escritor argentino Julio Cortázar pone de manifiesto su genio para desvelar el orden y las conexiones ocultas entre las cosas. A medida que avanzas en la lectura, el realismo mágico te lanza pequeñas y deliciosas sorpresas. Al final, te das cuenta de que su bordado finamente tejido es un sudario extendido sobre una triste tragedia de la vida.
La historia es una carta que el conserje de una casa de Buenos Aires escribe a su dueña, Andrea, que está de viaje en París. Parece que se siente demasiado culpable de entrometerse “en un orden compacto, construido hasta las más finas redes de aire” que la casa desprende. Es demasiado reacio a cambiar incluso la posición de una bandeja en la mesa del comedor para hacerla más conveniente para su uso personal, por miedo a perturbar ese orden. Pero pronto revela que, sin embargo, el propósito de la carta no es compartir ese sentimiento, sino hablarle de “los conejos”.

Carta a una joven en parís pdf

Carta a una joven en París es una de mis obras literarias favoritas de Cortázar. Es un relato corto que está escrito en primera persona con la protagonista y otro personaje que está escribiendo la historia sobre ella; por lo que pasa del punto de vista de ella al de él.
Los dos personajes escriben una carta a otro personaje llamado Andrea compartiendo su estancia en Argentina. Ella no quería vivir allí, le molestaba que todo estuviera comprimido en orden que no encontraba el valor para mover nada.
“Cuando siento que voy a sacar un conejo, me meto dos dedos en la boca como una pinza abierta, y espero a sentir la pelusa tibia subir a mi garganta como la efervescencia de la hepática salada. Es todo rápido y limpio, pasa en el más breve instante. Retiro los dedos de mi boca y en ellos, sujeto por las orejas, un pequeño conejo blanco, sólo que es blanco y muy a fondo un conejo”, dice el narrador de Carta a una joven de París.
El Cortazar es tan descriptivo que el lector siente la sensación de vomitar conejitos cuando ella lo hace. Entonces el otro hombre que también escribe la carta revela el nombre de la protagonista que se llama Sara. El lector se da cuenta de que el hombre también tiene un problema, también está viendo los conejitos.

Tema de la carta a una joven en parís

La traducción es un tema recurrente en la narrativa de Julio Cortázar. En este trabajo, su cuento “Carta a una joven de París” se presenta como una historia de traducción en la que el protagonista, que llega a habitar un espacio temporalmente, “invade” ese espacio subvirtiendo el orden original. Esta representación se discute en relación con las nociones predominantes sobre la traducción y los traductores.
Shivers, George, 1987, “The Other Within and the Other Without: The Writer’s Role and Personality in Works by Julio Cortázar and Gabriel García Márquez”, en: E. Rogers y T. Rogers (eds.), In Retrospect: Essays on Latin American Literature,

Acerca del autor

admin

Ver todos los artículos