Caracteristicas de los textos funcionales

Caracteristicas de los textos funcionales

Características funcionales del texto

El texto informativo es un subconjunto de la categoría más amplia de no ficción (Duke y Bennett-Armistead, 2003). Su objetivo principal es informar al lector sobre el mundo natural o social. A diferencia de la ficción y otras formas de no ficción, el texto informativo no utiliza personajes. Además, tiene características lingüísticas especializadas, como sustantivos generales y verbos atemporales que no son comunes en otros géneros. Algunos ejemplos de esta estructura serían: «Los perros ladran»; «Algunas serpientes marinas son bastante mortales»; o «Las manzanas pueden ser rojas, amarillas o incluso verdes».
Los autores de textos informativos emplean diversas estructuras para ayudar al lector a encontrar la información de forma rápida y eficaz. Pueden incluir un índice de contenidos, un texto en negrita o en cursiva, glosarios para el vocabulario especializado, definiciones incrustadas para el vocabulario especializado, ilustraciones realistas de fotos, pies de foto y otras etiquetas, y gráficos y cuadros. A diferencia de las narraciones que cuentan una historia a lo largo del tiempo de forma lineal, el texto informativo suele ser (aunque no siempre) no lineal. Es popular entre los lectores hábiles y no hábiles, ya que suele ser de actualidad y los lectores pueden localizar un texto sobre casi cualquier tema de interés. Algunos ejemplos de tipos de texto informativo son los libros de causa y efecto, los libros de «todo sobre…», los libros de preguntas y respuestas y la mayoría de los textos de referencia.

¿cuál de estos textos es un texto funcional?

Como tipo de texto por derecho propio, los títulos y encabezamientos pretenden cumplir seis funciones: distintiva, metatextual, fática, referencial, expresiva y apelativa. Tomando como punto de partida la hipótesis de que los textos traducidos tienen que «funcionar» en la situación de destino para la que se producen sirviendo a los fines a los que están destinados (que pueden ser o no los «mismos» que los del texto de origen), se argumenta que el traductor tiene que conciliar las condiciones de funcionalidad imperantes en la cultura de destino con las intenciones comunicativas del emisor del título de origen (= funcionalidad + lealtad). La discusión de varios ejemplos de un extenso corpus de títulos alemanes, franceses, ingleses y españoles y sus traducciones muestra cómo se puede poner en práctica este enfoque metodológico, estableciendo un modelo para la traducción funcional de otros textos y tipos de texto.
En el siguiente artículo, me gustaría profundizar en las implicaciones que el enfoque funcional tiene para la teoría y la práctica (profesional) de la traducción, [ p. 262 ]tomando como ejemplo los títulos y los encabezamientos. El estudio se basa en el análisis de más de 12.000 títulos y encabezamientos en alemán, inglés, francés y español de libros de ficción, no ficción e infantiles, cuentos, poemas y artículos publicados en revistas académicas. Los títulos y encabezamientos se consideraron unidades textuales que forman un tipo de texto (cf. Nord 1989a). El objetivo del análisis era averiguar (a) las funciones comunicativas de los títulos y los encabezamientos, (b) las formas específicas de la cultura y del género en que se verbalizan estas funciones, y (c) las convenciones estructurales específicas de la cultura que determinan el diseño textual de los títulos en general y de los seis títulos-géneros en particular.

¿qué característica de los textos funcionales es evidente en el pasaje?

Presentación del tema: «Texto funcional» ¿Qué es el texto funcional? Definición El texto funcional se utiliza para la información cotidiana. Se llama funcional porque ayuda a funcionar» – Transcripción de la presentación:
Ejemplos cotidianos cont. Si fueras a hacer un viaje por carretera y necesitaras saber cómo llegar, utilizarías un … Si te inscribieras en clases a través de City of Chandler, necesitarías … Si fueras a ver una película y quisieras saber cuándo empieza, buscarías …
Formularios de lectura para rellenar (F.O.F.) Membresías de clubes (Costco) Suscripciones Currículos/solicitudes de empleo Formularios escolares (inscripciones, tarjeta de emergencia) Formularios bancarios Inscripciones en concursos/puzzles Solicitud de tarjeta de biblioteca Formularios de pedido de clubes de libros

Ejemplos de textos funcionales

Este artículo necesita citas adicionales para su verificación. Por favor, ayude a mejorar este artículo añadiendo citas de fuentes fiables. El material sin fuente puede ser cuestionado y eliminado.Buscar fuentes:  «Tipos de texto» – noticias – periódicos – libros – scholar – JSTOR (marzo de 2011) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)
Este artículo no ofrece un contexto suficiente para quienes no están familiarizados con el tema. Por favor, ayude a mejorar el artículo proporcionando más contexto para el lector. (Febrero de 2010) (Aprende cómo y cuándo eliminar este mensaje de la plantilla)
Los tipos de texto en la literatura conforman los estilos básicos de escritura. Los textos fácticos se limitan a informar, mientras que los textos literarios buscan entretener o enganchar al lector mediante el uso de un lenguaje e imágenes creativas. Hay muchos aspectos de la escritura literaria y muchas maneras de analizarla, pero hay cuatro categorías básicas: descriptiva, narrativa, expositiva y argumentativa.
El propósito básico de la narrativa es entretener, ganar y mantener el interés de los lectores. Sin embargo, las narraciones también pueden escribirse para enseñar o informar, para cambiar actitudes u opiniones sociales; por ejemplo, las telenovelas y los dramas televisivos que se utilizan para plantear temas de actualidad. Las narraciones secuencian a las personas y los personajes en el tiempo y el lugar, pero se diferencian de los relatos en que, a través de la secuencia, las historias plantean uno o más problemas, que finalmente deben encontrar una forma de resolverse.

Acerca del autor

admin

Ver todos los artículos